引言
〈約翰福音〉的序言說,神的道成為肉身,乃是到祂自己的地方。雖然「他來到自己的地方,自己的人並不接納他」(約一11),但我們卻因信而成為了神的兒女(約一12);既成為神的兒女,便要藉著效法基督而活得像神的兒女。
詩歌能幫助人向神表達深刻的信仰情感,而且可能比單憑言語來得更有力。共9集的「將臨期詩歌靈修」,包括將臨期詩歌(Advent Songs)及聖誕頌歌(Christmas Carols),但願能幫助肢體們能因為親近基督而活像基督。
第6集:God Rest Ye Merry, Gentlemen 天賜歡樂
Verse 1
God rest ye merry gentlemen (各位先生,願神賜你歡樂,)
Let nothing you dismay (並一無掛慮!)
Remember Christ our Savior (請想起我們的救主基督)
Was born on Christmas Day (在聖誕節降生,)
To save us all from Satan’s pow’r (為拯救我們脫離撒旦的權勢,)
When we were gone astray (叫我們不再偏行己路。)
Oh tidings of comfort and joy (啊!多麼安慰和歡喜的喜訊!)
Comfort and joy (真叫人安慰和歡喜!)
Oh tidings of comfort and joy (啊!多麼安慰和歡喜的喜訊!)
Verse 2
From God our heavenly Father (曾經,從神——我們的天父那裡,)
A blessed angel came, (有一位天使來臨,)
And unto certain shepherds (向一些牧羊人顯現,)
Brought tidings of the same, (並向他們分享同樣的喜訊:)
How that in Bethlehem was born (「在伯利恆那裡,)
The Son of God by name: (神的兒子降生了!」)
Oh tidings of comfort and joy (啊!多麼安慰和歡喜的喜訊!)
Comfort and joy (真叫人安慰和歡喜!)
Oh tidings of comfort and joy (啊!多麼安慰和歡喜的喜訊!)
Verse 3
Fear not then, said the Angel (天使接著說:「所以,不要害怕!)
Let nothing you affright (要無所畏懼!)
This day is born a Savior (因今天有一位救主)
Of a pure Virgin bright (從童貞女降生,)
To free all those who trust in Him (為叫凡信祂的人,)
From Satan’s pow’r and might (都能從撒旦的權勢中得釋放!」)
Oh tidings of comfort and joy (啊!多麼安慰和歡喜的喜訊!)
Comfort and joy (真叫人安慰和歡喜!)
Oh tidings of comfort and joy (啊!多麼安慰和歡喜的喜訊!)
Verse 4
The shepherds at those tidings (牧羊人一聽到這喜訊,)
rejoiced much in mind, (內心充滿喜樂!)
and left their flocks a-feeding, (他們甘願放下羊群)
in tempest, storm, and wind, (忍受風吹雨打)
and went to Bethlehem straightway, (都要走到伯利恆,)
the Son of God to find. (去尋找神的兒子!)
Oh tidings of comfort and joy (啊!多麼安慰和歡喜的喜訊!)
Comfort and joy (真叫人安慰和歡喜!)
Oh tidings of comfort and joy (啊!多麼安慰和歡喜的喜訊!)
「聖誕快樂!」是我們最常聽的祝賀語。但為何聖誕值得快樂?人真正值得快樂的源由 從何而來?詩歌 God Rest Ye Merry, Gentlemen 就為此提供解說。這首詩歌據說是在中世 紀的聖誕節歌詠團為貴族演唱的聖誕頌歌。所以歌詞由第一節便先是祝願聽眾蒙神賜 福,並解釋聖誕節之所以值得歡樂,全因主耶穌降生拯救全人類脫離罪惡。
只是,歌詞的第二段起隨即帶聽眾回到二千年前的場景,講述〈路加福音〉中天使與牧 羊人故事:在伯利恆的野地裡,天使向牧羊人顯現,並向他們分享耶穌降生的消息,後 來牧羊人聽見後,便立刻起身前往尋找耶穌。在傳統的馬槽聖景中,或是我們在聖誕卡 中所看見的聖誕故事場景中,牧羊人往往都會帶著羊群前往尋見嬰孩耶穌,誰知歌詞卻 道出當刻牧羊人更為逼切的反應:他們為了見耶穌,連羊兒也先放下,不讓照管羊兒的 責任阻礙他們要見耶穌的決心。
或許經過兩千年多年各種媒體對聖誕故事的演繹,我們對牧羊人的印象只是一些衣著稍 為樸素,拿著牧人杖,帶著可愛的羊群的人。誰知在第一世紀,由於牧羊人風餐露宿, 而且收入微簿,他們是一些寒酸、污穢、被人看不起的人,和那些生活條件富裕,聽著 這首詩歌的貴族相比,完全是風馬牛不相及。誰知耶穌降生的消息卻是先向他們這些貧 寒人分享,所以詩歌的副歌一直重覆「多麼安慰和歡喜的喜訊」這句話,因為在神的拯 救計劃中,不論貧富,神已經為他們預備救恩,只待人交出生命主權去領受。這完全地 體現保羅所描述的:「神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要 廢掉那樣樣都有的,使凡血肉之軀的,在神面前,一個也不能自誇。」(林前一 28∼ 29)。這正是聖誕節值得人快樂的原因。
路一
15 眾天使離開他們,升天去了。牧羊人彼此說:「我們往伯利恆去,看看所成的事, 就是主所告訴我們的。」
16 他們急忙去了,找到馬利亞和約瑟,還有那嬰孩臥在馬槽裏。
17 他們看見,就把天使論這孩子的話傳開了。
18 聽見的人都詫異牧羊人對他們所說的話。
在路加筆下,這些卑微、一無所有的牧羊人,竟蒙神揀選成為第一批見證和分享耶穌降 生喜訊的人,足見耶穌的降生顛覆了世界高舉的價值,祂要叫世上的弱者、失敗者的生 命都得著重視和肯定。
聖誕節的故事一再提醒我們,無論今日我們出身如何,我們的生命在神眼中都是多麼受 肯定,但這喜訊仍有待我們繼續與他人分享,叫他們都能看到彼此生命都同樣被神看重。
〈主禱文〉
我們在天上的父:
願人都尊你的名為聖。
願你的國降臨。
願你的旨意行在地上,如同行在天上。
我們日用的飲食,今日賜給我們。
免我們的債,如同我們免了人的債。
不叫我們陷入試探,救我們脫離那惡者。
因為國度、權柄、榮耀,全是你的,
直到永遠。阿們!