因祢活著,我能面對明天,因祢活著,畏懼盡歛,
因我知道祢掌管未來,生命變為有價值,正因祢活著。
這首詩歌是改詞自英文版本《Because He Lives》的副歌,歌詞直接翻譯自英文版本,其創作靈感源自1960年代一對美國夫妻Bill和Gloria的信仰經歷。當時妻子Gloria肚裏懷著他們的第三胎,不過社會的不穩和生活的挑戰,引起了他們對於將孩子帶到這個世界的擔憂。國家當時正經歷動蕩,以致社會流行著「上帝已死」的説法,人民普遍認爲黃金時代已經過去。此外,丈夫Bill患上了嚴重的單核白血球增多症,加上Gloria在教會正面對一些虛假的指控,種種狀況都讓夫妻二人感到不安和失望,更疑惑將孩子帶來這個世界是否好事。
神巧妙地透過停車場裏的一根小草,重燃夫妻二人的盼望。他們看見那根小草穿過土壤、岩石、混凝土等重重障礙,戰勝一切不利的條件,伸向上方的陽光,提醒他們從復活主而來的新生與盼望。因此,他們受到啟發而寫下了《Because He Lives》這首詩歌。
或許我們會如他們夫妻般,面對從大環境和生活處境而來的挑戰,我們也會感到不安、失望和疑惑。《彼得前書》1:3說「願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉耶穌基督從死裏復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望」。不論境況如何,我們對未來仍能有盼望,因爲盼望是單單從死而復活的主耶穌而來。因主活著,這世界的權勢不再是最終極的權勢,死亡也不再是生命的終結,以致我們有盼望與勇氣去面對前路。
親愛的主耶穌,感謝祢為我們死而復活,帶給我們這個世界不能奪去的盼望。祈求祢教導我們不要將生命的盼望寄托在環境和人的身上,而是緊握從祢而來的盼望,好使我們在絕望之處,仍有力前行,更將盼望帶給身邊的人。阿們。